Campaign Series Vietnam | Uncle Hos Hideout

In Uncle Ho’s Hideout series, David Galster shares some of his tips and techniques in scenario research and design for CS: Vietnam. 

Welcome to the site, Komrade!

Our first article explains how you can use Google Translate and the Vietnamese language for research on PAVN units.

Sometimes, searching these units in English just doesn’t yield much information. But, if these internet searches are carried out in the Vietnamese language, then you can find more hits related to your keywords. And, using Google Translate, you can get the results back in English. Admittedly, the Google translations back into English don’t always sound like a natural English speaker’s style, but you can get the information you are seeking.

How to translate English keywords into Vietnamese?

One approach I have used is to use the Vietnamese Military Terms Glossary. For example, to find a commander name for the 316th Infantry Division, the word for “Division” is “Su Doan” in Vietnamese and “commander” is “chi huy.”

So, a possible search text is “Su Doan 316 chi huy”.

Using Google to search this set of keywords, the following first three hits were obtained at the time of writing this article:


Sư đoàn 316, Quân đội Nhân dân Việt Nam – Wikipedia tiếng Việt…/Sư_đoàn_316,_Quân_đội_Nhân_dân_Vi… Translate this page
Sư đoàn được thành lập ngày 01 tháng 5 năm 1951, sư đoàn trưởng đầu tiên là tướng Lê Quảng Ba, chính ủy là đồng chí Chu Huy Mân. Là một trong 6 sư …
Thành phần · ‎Chiến tranh Đông Dương · ‎Trong chiến tranh Việt

Tìm kiếm | Sư đoàn 316 (Quân khu 2) – Báo quân đội nhân dân › Tìm kiếm Translate this page
QĐND – Sư đoàn 316 (Quân khu 2) với lực lượng chiến sĩ trẻ chiếm đa số, công tác quản lý tư tưởng gặp không ít khó khăn. Những năm qua, Đảng ủy, chỉ huy …

Đoan Hùng kiểm tra lực lượng dự bị động viên Sư đoàn … – Chi tiết tin…/Default.aspx Translate this page
Tại buổi khai mạc, Ban Chỉ huy Quân sự huyện đã công bố quyết định kiểm tra … 25 của trung đoàn 148 và đại đội 15, 16, 25 của trung đoàn 174 sư đoàn 316.


Examine the first hit by clicking the link “Translate this page.” (These work, and you can click them to get the webpage.)

A Wikipedia article comes up in English. The “harvested” information is that on May 1, 1951, the first division commander was General Le Quang Ba, and the political commissar was comrade Chu Huy Man. These commander names could be used in an .ORG file for a scenario that took place in the First Indochina War with the French.

Some of the hits refer to modern PAVN units and commanders, and the years or locations can be included in the search text to get more refined hits.

More exact search words can be obtained by translating from English to Vietnamese. MS Word can do this using the translate option, or the Google translate module is available. In this case, the search words would look like: “Chỉ huy sư đoàn 316.” This may get a better set of results than the first search word set without the accent marks. This should open up whole new vistas for CS Vietnam scenario research.


In next episode of Uncle Ho’s Hideout, I explain how to convert MGRS coordinates to latitude and longitude.